Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
Nova Versão Internacional
Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá o pago aos soberbos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
Nova Versão Transformadora
Exalça-te, o Juiz da terra: dá pago aos soberbos.
1848 - Almeida Antiga
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Almeida Recebida
Levanta-te, Juiz da terra, paga aos soberbos o que merecem!
King James Atualizada
Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride.
Basic English Bible
Rise up, Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.
New International Version
Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert.
American Standard Version
Comentários