e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
Nova Versão Internacional
E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E dizem: ´O Senhor não está vendo; o Deus de Jacó não faz caso disso.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E dizem: ´O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´O Senhor não vê`, eles dizem. ´O Deus de Israel não se importa.`
Nova Versão Transformadora
E dizem, não o vê Jehovah: e para isso não attenta o Deos de Jacob.
1848 - Almeida Antiga
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Almeida Recebida
E comentam: ´Deus nada vê, não se atém aos detalhes da terra, o Deus de Jacó`.
King James Atualizada
And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.
Basic English Bible
They say, "The Lord does not see; the God of Jacob takes no notice."
New International Version
And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
American Standard Version
Comentários