Jeremias 31:17

Por isso há esperança para o seu futuro", declara o Senhor. "Seus filhos voltarão para a sua pátria.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Há esperança para seu futuro`, diz o Senhor. ´Seus filhos voltarão para sua terra.

Nova Versão Transformadora

Há esperança para você no futuro; os seus filhos voltarão para casa. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E há esperanças, no derradeiro fim, para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para o seu país.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So there is hope for your descendants," declares the Lord. "Your children will return to their own land.

New International Version

Por isso há esperança para o futuro!`, afirma Yahweh. ´Seus filhos voltarão para a sua pátria.

King James Atualizada

E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ha esperança para teus descendentes, diz Jehovah: porquanto teus filhos tornarão a seu termo.

1848 - Almeida Antiga

Há esperança para o seu futuro`, diz o Senhor, ´porque os seus filhos voltarão para a sua própria terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.

American Standard Version

And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.

Basic English Bible

E há esperança para o teu futuro, diz o Senhor; pois teus filhos voltarão para os seus termos.

Almeida Recebida

Há esperança para o teu futuro, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus territórios.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Jeremias 31

Eles virão e cantarão de alegria nos altos de Sião; ficarão radiantes de alegria pelos muitos bens dados pelo Senhor: o cereal, o vinho novo, o azeite puro, as crias das ovelhas e das vacas. Serão como um jardim bem regado, e não mais se entristecerão.
Então as moças dançarão de alegria, como também os jovens e os velhos. Transformarei o lamento deles em júbilo; eu lhes darei consolo e alegria em vez de tristeza.
Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade", declara o Senhor.
Assim diz o Senhor: "Ouve-se uma voz em Ramá, pranto e amargo choro; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque os seus filhos já não existem".
Assim diz o Senhor: "Contenha o seu choro e as suas lágrimas, pois o seu sofrimento será recompensado", declara o Senhor. "Eles voltarão da terra do inimigo.
17
Por isso há esperança para o seu futuro", declara o Senhor. "Seus filhos voltarão para a sua pátria.
"Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ´Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado, e fui disciplinado. Traze-me de volta, e voltarei, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
De fato, depois de desviar-me, eu me arrependi; depois que entendi, bati no meu peito. Estou envergonhado e humilhado porque trago sobre mim a desgraça da minha juventude`.
Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre ele, mais intensamente me lembro dele. Por isso o meu coração por ele anseia; tenho por ele grande compaixão", declara o Senhor.
"Coloque marcos e ponha sinais nas estradas, Preste atenção no caminho que você trilhou. Volte, ó Virgem, Israel! Volte para as suas cidades.
Até quando você vagará, ó filha rebelde? O Senhor criou algo novo nesta terra: uma mulher abraça um guerreiro. "