Jeremias 49:11

´Deixe os seus órfãos; eu protegerei a vida deles. As suas viúvas também podem confiar em mim` ".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

New International Version

´Deixa os teus órfãos, Eu mesmo cuidarei deles e protegerei suas vidas; e as tuas viúvas confiem na minha pessoa!``

King James Atualizada

Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixa a teus orfãos, eu guarda-los- hei em vida: e tuas viuvas confiar se hão sobre mim.

1848 - Almeida Antiga

Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

American Standard Version

Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

Basic English Bible

Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

Almeida Recebida

Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda`.

Nova Versão Transformadora

Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deixa os teus órfãos; eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 49

"Contudo, depois disso, restaurarei a sorte dos amonitas", declara o Senhor.
Acerca de Edom, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Será que já não há mais sabedoria em Temã? Será que o conselho desapareceu dos prudentes? A sabedoria deles deteriorou-se?
Voltem-se e fujam, escondam-se em cavernas profundas, vocês que moram em Dedã, pois trarei a ruína sobre Esaú na hora em que eu o castigar.
Se os que colhem uvas viessem até você, não deixariam eles apenas umas poucas uvas? Se os ladrões viessem durante a noite, não roubariam apenas o quanto desejassem?
Mas eu despi Esaú e descobri os seus esconderijos, para que ele não mais se esconda. Os seus filhos, parentes e vizinhos foram destruídos. Ninguém restou para dizer:
11
´Deixe os seus órfãos; eu protegerei a vida deles. As suas viúvas também podem confiar em mim` ".
Assim diz o Senhor: "Se aqueles para quem o cálice não era reservado tiveram que bebê-lo, por que você deveria ficar impune? Você não ficará sem castigo, mas irá bebê-lo.
Eu juro por mim mesmo", declara o Senhor, "que Bozra ficará em ruínas e desolada; ela se tornará objeto de afronta e de maldição, e todas as suas cidades serão ruínas para sempre".
Ouvi uma mensagem da parte do Senhor: Um mensageiro foi mandado às nações para dizer: "Reúnam-se para atacar Edom! Preparem-se para a batalha! "
"Agora eu faço de você uma nação pequena entre as demais, desprezada pelos homens.
O pavor que você inspira e o orgulho de seu coração o enganaram, a você, que vive nas fendas das rochas, que ocupa os altos das colinas. Ainda que você, como a águia, faça o seu ninho nas alturas, de lá eu o derrubarei", declara o Senhor.