"Então vocês dirão: ´Comemos e bebemos contigo, e ensinaste em nossas ruas`.
Nova Versão Internacional
Então, direis: Comíamos e bebíamos na tua presença, e ensinavas em nossas ruas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então, começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então vocês dirão: ´Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí vocês dirão: ´Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então vocês dirão: ´Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas`.
Nova Versão Transformadora
Então começareis a dizer: em tua presença havemos comido e bebido, e em nossas ruas tens ensinado.
1848 - Almeida Antiga
então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
Almeida Recebida
E vós insistireis: ´Comíamos e bebía-mos reclinados ao redor da Tua mesa, e pregavas em nossas ruas`.
King James Atualizada
Then you will say, We have taken food and drink with you, and you were teaching in our streets.
Basic English Bible
"Then you will say, 'We ate and drank with you, and you taught in our streets.' New International Version
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;
American Standard Version
Comentários