Lucas 14:18

"Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ´Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me`.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: ´Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: ´Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ´Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe`.

Nova Versão Transformadora

E á huma se começárão todos a escusar. O primeiro lhe disse: comprei hum campo, e importa-me sahir a ve-lo; rogo-te que me hajas por escusado.

1848 - Almeida Antiga

Mas todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e preciso ir vê-lo; rogo-te que me dês por escusado.

Almeida Recebida

Contudo, um por um, começaram a declinar com desculpas. O primeiro alegou: ´Acabei de adquirir uma grande propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, queiras desculpar-me!`.

King James Atualizada

And they all gave reasons why they were not able to come. The first said to him, I have got a new field, and it is necessary for me to go and see it: I am full of regret that I am unable to come.

Basic English Bible

"But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'

New International Version

And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.

American Standard Version

Lucas 14

Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ´Venham, pois tudo já está pronto`.
18
"Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ´Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me`.
"Outro disse: ´Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me`.
"Ainda outro disse: ´Acabo de me casar, por isso não posso ir`.
"O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ´Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos`.
"Disse o servo: ´O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar`.
"Então o senhor disse ao servo: ´Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.