e o terceiro e depois também os outros casaram-se com ela; e morreram os sete sucessivamente, sem deixar filhos.
Nova Versão Internacional
igualmente os sete não tiveram filhos e morreram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o terceiro, também a tomaram, e igualmente os sete: todos eles morreram, e não deixaram filhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e o terceiro também a tomaram, e, igualmente, os sete. Todos eles morreram e não deixaram filhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e o terceiro também casaram com a viúva, e assim foi com os sete. Todos morreram sem deixar filhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e depois, o terceiro. E assim a mesma coisa aconteceu com os sete irmãos, isto é, todos morreram sem deixar filhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o terceiro irmão se casou com ela. O mesmo aconteceu aos sete irmãos, que morreram sem deixar filhos.
Nova Versão Transformadora
E tomou-a o terceiro, e assim mesmo tambem os sete, e não deixarão filhos, e morrerão.
1848 - Almeida Antiga
o terceiro, e, semelhantemente, todos os sete, casaram-se com ela e morreram sem deixar filhos.
Almeida Recebida
e morreram os sete sucessivamente, sem deixar nenhum filho.
King James Atualizada
And the third took her; and in the same way, all the seven, without having any children, came to their end.
Basic English Bible
and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children.
New International Version
and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.
American Standard Version
Comentários