E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.
Nova Versão Internacional
Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.
Nova Versão Transformadora
E não o podérão apanhar em palavra alguma diante do povo; e maravilhados de sua resposta, calárão-se.
1848 - Almeida Antiga
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
Almeida Recebida
Não conseguiram apanhá-lo em palavra alguma perante a multidão. E assombrados com a sua resposta, ficaram em silêncio.
King James Atualizada
And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.
Basic English Bible
They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
New International Version
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
American Standard Version
Comentários