Lucas 23:29

Pois chegará a hora em que vocês dirão: ´Felizes as estéreis, os ventres que nunca geraram e os seios que nunca amamentaram! `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque dias virão em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, que não geraram, nem amamentaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque virão dias em que se dirá: ´Bem-aventuradas as estéreis, que não geraram, nem amamentaram.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque chegarão os dias em que todos vão dizer: ´Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos, que nunca deram à luz e que nunca amamentaram!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois estão chegando os dias em que dirão: ´Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos e os seios que nunca amamentaram!`.

Nova Versão Transformadora

Porque vedes aqui, que dias vem, em que dirão: Bemaventuradas as estereis, e os ventres que não parirão, e os peitos que não criárão.

1848 - Almeida Antiga

Porque dias hão de vir em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

Almeida Recebida

Porquanto eis que estão chegando os dias em que se dirá: ´Felizes as estéreis, os ventres que jamais geraram e os seios que nunca amamentaram!

King James Atualizada

For the days are coming in which they will say, Happy are those who have had no children, whose bodies have never given birth, whose breasts have never given milk.

Basic English Bible

For the time will come when you will say, 'Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'

New International Version

For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.

American Standard Version

Lucas 23

Então Pilatos decidiu fazer a vontade deles.
Libertou o homem que havia sido lançado na prisão por insurreição e assassinato, aquele que eles haviam pedido, e entregou Jesus à vontade deles.
Enquanto o levavam, agarraram Simão de Cirene, que estava chegando do campo, e lhe colocaram a cruz às costas, fazendo-o carregá-la atrás de Jesus.
Um grande número de pessoas o seguia, inclusive mulheres que lamentavam e choravam por ele.
Jesus voltou-se e disse-lhes: "Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por vocês mesmas e por seus filhos!
29
Pois chegará a hora em que vocês dirão: ´Felizes as estéreis, os ventres que nunca geraram e os seios que nunca amamentaram! `
"Então dirão às montanhas: ´Caiam sobre nós! ` e às colinas: ´Cubram-nos! `
Pois, se fazem isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca? "
Dois outros homens, ambos criminosos, também foram levados com ele, para serem executados.
Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
Jesus disse: "Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que estão fazendo". Então eles dividiram as roupas dele, tirando sortes.