Simão respondeu: "Suponho que aquele a quem foi perdoada a dívida maior". "Você julgou bem", disse Jesus.
Nova Versão Internacional
Respondeu-lhe Simão: Suponho que aquele a quem mais perdoou. Replicou-lhe:
Julgaste bem. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Simão, respondendo, disse: Tenho para mim que é aquele a quem mais perdoou. E ele lhe disse: Julgaste bem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Simão, respondendo, disse: Tenho para mim que é aquele a quem mais perdoou. E ele lhe disse:
Julgaste bem. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Simão respondeu: - Penso que é aquele a quem mais perdoou. Jesus disse:
- Você julgou bem. 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Eu acho que é aquele que foi mais perdoado! - respondeu Simão.
- Você está certo! - disse Jesus.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Simão respondeu: ´Suponho que aquele de quem ele perdoou a dívida maior`. ´Você está certo`, disse Jesus.
Nova Versão Transformadora
E respondendo Simão, disse: Para mim tenho que aquelle a quem mais quitou. E elle lhe disse: Bem e direitamente julgaste.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu Simão: Suponho que aquele a quem mais perdoou. Replicou-lhe Jesus: Julgaste bem.
Almeida Recebida
Replicou-lhe Simão: ´Imagino que aquele a quem foi perdoada a dívida maior`. Ao que Jesus o congratulou: ´Julgaste acertadamente!`
King James Atualizada
Simon, in answer, said, It seems he whose debt was greater. And he said, Your decision is right.
Basic English Bible
Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven."
"You have judged correctly," Jesus said.New International Version
Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
American Standard Version
Comentários