Atos 14:12

A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.

American Standard Version

A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.

Almeida Recebida

A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque era este o principal portador da palavra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.

Basic English Bible

Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Concluíram que Barnabé era o deus grego Zeus, e Paulo, o deus Hermes, pois era ele quem proclamava a mensagem.

Nova Versão Transformadora

E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio, a Paulo, porque este era o que falava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.

New International Version

E assim, a Barnabé deram o nome de Zeus, e a Paulo chamaram Hermes, pois era ele quem falava com poder.

King James Atualizada

E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio a Paulo; porque este era o que falava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a Barnabé chamavão Jupiter; e a Paulo, Mercurio; porque este era o que falava.

1848 - Almeida Antiga

A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque este era o principal portador da palavra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Atos 14

onde continuaram a pregar as boas novas.
Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12
A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
"Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".