I Corintios 15:47

O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, do céu.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor é do céu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor, é do céu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O primeiro homem, formado do pó da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O primeiro homem foi feito do pó da terra; o segundo veio do céu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O primeiro homem foi feito do pó da terra, enquanto o segundo homem veio do céu.

Nova Versão Transformadora

O primeiro homem da terra he terreno: o segundo homem, que he o Senhor, he do Ceo.

1848 - Almeida Antiga

O primeiro homem, é da terra, terreno; o segundo homem é o Senhor do céu.

Almeida Recebida

O primeiro homem foi formado do pó da terra, o segundo homem é dos céus.

King James Atualizada

The first man is from the earth, and of the earth: the second man is from heaven.

Basic English Bible

The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.

New International Version

The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

American Standard Version

I Corintios 15

Assim será com a ressurreição dos mortos. O corpo que é semeado é perecível e ressuscita imperecível;
é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
é semeado um corpo natural e ressuscita um corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual.
Assim está escrito: "O primeiro homem, Adão, tornou-se um ser vivente"; o último Adão, espírito vivificante.
Não foi o espiritual que veio antes, mas o natural; depois dele, o espiritual.
47
O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, do céu.
Os que são da terra são semelhantes ao homem terreno; os que são do céu, ao homem celestial.
Assim como tivemos a imagem do homem terreno, teremos também a imagem do homem celestial.
Irmãos, eu lhes declaro que carne e sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem o que é perecível pode herdar o imperecível.
Eis que eu lhes digo um mistério: nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados,
num momento, num abrir e fechar de olhos, ao som da última trombeta. Pois a trombeta soará, os mortos ressuscitarão incorruptíveis e nós seremos transformados.