O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, do céu.
Nova Versão Internacional
O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor é do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor, é do céu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O primeiro homem, formado do pó da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O primeiro homem foi feito do pó da terra; o segundo veio do céu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O primeiro homem foi feito do pó da terra, enquanto o segundo homem veio do céu.
Nova Versão Transformadora
O primeiro homem da terra he terreno: o segundo homem, que he o Senhor, he do Ceo.
1848 - Almeida Antiga
O primeiro homem, é da terra, terreno; o segundo homem é o Senhor do céu.
Almeida Recebida
O primeiro homem foi formado do pó da terra, o segundo homem é dos céus.
King James Atualizada
The first man is from the earth, and of the earth: the second man is from heaven.
Basic English Bible
The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.
New International Version
The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
American Standard Version
Comentários