I Corintios 8:5

Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra - como há muitos ´deuses` e muitos ´senhores` - ,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois existem os que são chamados de ´deuses`, tanto no céu como na terra, como também existem muitos ´deuses` e muitos ´senhores`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.

Nova Versão Transformadora

Porque ainda que tambem alguns haja, que se chamem Deoses, seja no ceo, seja na terra (como ha muitos Deoses e muitos Senhores),

1848 - Almeida Antiga

Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

Almeida Recebida

Pois, ainda que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra – como de fato há muitos deuses e senhores –

King James Atualizada

For though there are those who have the name of gods, in heaven or on earth, as there are a number of gods and a number of lords,

Basic English Bible

For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),

New International Version

For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;

American Standard Version

I Corintios 8

Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
05
Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?