I Pedro 4:4

Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.

New International Version

Eles acham estranho que não vos juntais a eles na mesma correria desenfreada de licenciosidade, e, por isso, vos caluniam.

King James Atualizada

E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que em vósoutros estranhão, por não correrdes com elles no mesmo desenfreamento de dissolução, de vós blasfemando:

1848 - Almeida Antiga

wherein they think strange that ye run not with [them] into the same excess of riot, speaking evil of [of]:

American Standard Version

Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eles acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de devassidão, falando mal de vós;

Almeida Recebida

E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

And they are wondering that you no longer go with them in this violent wasting of life, and are saying evil things of you:

Basic English Bible

e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.

Nova Versão Transformadora

I Pedro 4

Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
04
Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.