Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse Deus mais a Abraão: a Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus disse a Abraão: - A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois Deus disse a Abraão: - De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
Nova Versão Internacional
Deus também disse a Abraão: ´Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.
Nova Versão Transformadora
Disse Deos mais a Abraham: Não chamarás mais o nome de Sarai tua mulher, Sarai, senão Sara será seu nome.
1848 - Almeida Antiga
Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porém o seu nome será Sara.
Almeida Recebida
E determinou Deus a Abraão: ´A tua mulher Sarai, não mais a chamarás de Sarai, mas seu nome passa a ser Sara.
King James Atualizada
And God said, As for Sarai, your wife, from now her name will be not Sarai, but Sarah.
Basic English Bible
God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
New International Version
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
American Standard Version
Comentários