Genesis 17:15

Depois Deus disse a Abraão: - De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse Deus mais a Abraão: a Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus disse a Abraão: - A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.

Nova Versão Internacional

Deus também disse a Abraão: ´Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.

Nova Versão Transformadora

Disse Deos mais a Abraham: Não chamarás mais o nome de Sarai tua mulher, Sarai, senão Sara será seu nome.

1848 - Almeida Antiga

Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porém o seu nome será Sara.

Almeida Recebida

E determinou Deus a Abraão: ´A tua mulher Sarai, não mais a chamarás de Sarai, mas seu nome passa a ser Sara.

King James Atualizada

And God said, As for Sarai, your wife, from now her name will be not Sarai, but Sarah.

Basic English Bible

God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.

New International Version

And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

American Standard Version

Genesis 17

Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados.
A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15
Depois Deus disse a Abraão: - De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: ´Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?`
Então Abraão disse a Deus o seguinte: - Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
Mas Deus respondeu: - O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.