e eu em paz tornar à casa de meu pai, o Senhor será o meu Deus;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então, o Senhor será o meu Deus;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu em paz tornar à casa de meu pai, o Senhor será o meu Deus;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus;
2017 - Nova Almeida Aualizada
e se eu voltar são e salvo para a casa do meu pai, então tu, ó Senhor, serás o meu Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
Nova Versão Internacional
e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o Senhor certamente será o meu Deus.
Nova Versão Transformadora
E eu em paz tornar á casa de meu pai: Jehovah me será por Deos.
1848 - Almeida Antiga
de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,
Almeida Recebida
se eu voltar são e salvo para a casa de meu pai, então Yahweh será o meu Deus!
King James Atualizada
So that I come again to my father's house in peace, then I will take the Lord to be my God,
Basic English Bible
so that I return safely to my father's household, then the Lord
Or [Since God ...; father's household, the Lord] will be my GodNew International Version
so that I come again to my father's house in peace, and Jehovah will be my God,
American Standard Version
Comentários