E tomaram-no e lançaram-no na cova; porém a cova estava vazia, não havia água nela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tomando-o, o lançaram na cisterna, vazia, sem água.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E tomaram-no, e lançaram-no na cova; porém a cova estava vazia, não havia água nela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e o jogaram na cisterna. A cisterna estava vazia, sem água.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois o pegaram e o jogaram no poço, que estava vazio e seco.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
agarraram-no e o jogaram no poço, que estava vazio e sem água.
Nova Versão Internacional
o agarraram e o jogaram na cisterna vazia, ou seja, sem água.
Nova Versão Transformadora
E tomarão-o, e lançarão-o na cova; porem a cova estava vazia, não havia agua nella.
1848 - Almeida Antiga
e tomando-o, lançaram-no na cova; mas a cova estava vazia, não havia água nela.
Almeida Recebida
Arremessaram-se contra ele e o lançaram na cisterna; era um poço vazio e sem água.
King James Atualizada
And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it.
Basic English Bible
and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it.
New International Version
and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
American Standard Version
Comentários