Genesis 39:17

Então, falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste para escarnecer de mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, contou-lhe sua versão da história: ´Aquele escravo hebreu que nos trouxeste aproximou-se de mim para me insultar.

King James Atualizada

Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste para escarnecer de mim;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then she told him this story: "That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.

New International Version

Então repetiu-lhe a história: "Aquele escravo hebreu que você nos trouxe aproximou-se de mim para me insultar.

Nova Versão Internacional

Então lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: - O escravo hebreu, que você nos trouxe, entrou no meu quarto para me humilhar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então fallou-lhe conforme ás mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo Hebreo, que nos trouxestes, para escarnecer de mim.

1848 - Almeida Antiga

Então, lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio ter comigo para insultar-me;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:

American Standard Version

Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;

Basic English Bible

Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;

Almeida Recebida

Então, contou-lhe sua versão da história. ´O escravo hebreu que você trouxe para nossa casa tentou aproveitar-se de mim`, disse ela.

Nova Versão Transformadora

Aí contou a mesma história, assim: - Esse escravo hebreu, que você trouxe para casa, entrou no meu quarto e quis abusar de mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 39

E ela lhe pegou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua veste na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.
E aconteceu que, vendo ela que deixara a sua veste em sua mão e fugira para fora,
chamou os homens de sua casa e falou-lhes, dizendo: Vede, trouxe-nos o varão hebreu para escarnecer de nós; entrou até mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz.
E aconteceu que, ouvindo ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua veste comigo, e fugiu, e saiu para fora.
E ela pôs a sua veste perto de si, até que o seu senhor veio à sua casa.
17
Então, falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste para escarnecer de mim.
E aconteceu que, levantando eu a minha voz e gritando, ele deixou a sua veste comigo e fugiu para fora.
E aconteceu que, ouvindo o seu senhor as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Conforme estas mesmas palavras me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
E o senhor de José o tomou e o entregou na casa do cárcere, no lugar onde os presos do rei estavam presos; assim, esteve ali na casa do cárcere.
O Senhor, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere; e ele fazia tudo o que se fazia ali.