Genesis 4:12

Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando lavrares o solo, não te dará ele a sua força; serás fugitivo e errante pela terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

American Standard Version

No longer will the earth give you her fruit as the reward of your work; you will be a wanderer in flight over the earth.

Basic English Bible

Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.

Almeida Recebida

O solo não lhe dará boas colheitas, por mais que você se esforce! E, de agora em diante, você não terá um lar e andará sem rumo pela terra`.

Nova Versão Transformadora

Quando você preparar a terra para plantar, ela não produzirá nada. Você vai andar pelo mundo sempre fugindo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando cultivares o solo, este não te fornecerá mais da sua força; serás um fugitivo errante pelo mundo!`

King James Atualizada

Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."

New International Version

Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo".

Nova Versão Internacional

Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando lavrares a terra, não te dará mais sua força: vagabundo e forasteiro serás na terra.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 4

Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E, se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu desejo, e sobre ele dominarás.
E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
E agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue do teu irmão.
12
Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra.
Então, disse Caim ao Senhor: É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e será que todo aquele que me achar me matará.
O Senhor, porém, disse-lhe: Portanto, qualquer que matar a Caim sete vezes será castigado. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse qualquer que o achasse.
E saiu Caim de diante da face do Senhor e habitou na terra de Node, da banda do oriente do Éden.
E conheceu Caim a sua mulher, e ela concebeu e teve a Enoque; e ele edificou uma cidade e chamou o nome da cidade pelo nome de seu filho Enoque.