Genesis 6:8

Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém Noé achou graça diante do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Noé porém achou graça aos olhos do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Noé encontrou favor aos olhos do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas o Senhor Deus aprovava o que Noé fazia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A Noé, porém, o Senhor mostrou benevolência.

Nova Versão Internacional

Noé, porém, encontrou favor diante do Senhor.

Nova Versão Transformadora

Porem Noah achou graça nos olhos de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Mas Noé achou graça aos olhos do Senhor.

Almeida Recebida

Contudo, a Noé, o SENHOR demonstrou sua graça e misericórdia.

King James Atualizada

But Noah had grace in the eyes of God.

Basic English Bible

But Noah found favor in the eyes of the Lord.

New International Version

But Noah found favor in the eyes of Jehovah.

American Standard Version

Genesis 6

Então, disse o Senhor: Não contenderá o meu Espírito para sempre com o homem, porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos.
Havia, naqueles dias, gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os varões de fama.
E viu o Senhor que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.
Então, arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra, e pesou-lhe em seu coração.
E disse o Senhor: Destruirei, de sobre a face da terra, o homem que criei, desde o homem até ao animal, até ao réptil e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
08
Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
Estas são as gerações de Noé: Noé era varão justo e reto em suas gerações; Noé andava com Deus.
E gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.
E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
Então, disse Deus a Noé: O fim de toda carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.