II Samuel 13:11

E, chegando-lhos, para que comesse, pegou dela e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, irmã minha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando lhos oferecia para que comesse, pegou-a e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E chegando-lhos, para que comesse, pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, irmã minha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando ela oferecia os bolos para que ele comesse, Amnom agarrou-a e lhe disse: - Venha, deite-se comigo, minha irmã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os ofereceu a Amnom, ele a agarrou e disse: - Deite-se comigo, minha irmã!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas quando ela se aproximou para servi-lo, ele a agarrou e disse: "Deite-se comigo, minha irmã".

Nova Versão Internacional

Quando, porém, ela lhe ofereceu a comida, ele a agarrou e exigiu: ´Venha para a cama comigo, minha irmã!`.

Nova Versão Transformadora

E chegando-lh`os, para que comesse, pegou della, e disse-lhe; vem, deita-te comigo, irmã minha.

1848 - Almeida Antiga

Quando lhos chegou, para que ele comesse, Amnom pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.

Almeida Recebida

Todavia, quando ela se aproximou para começar a servir-lhe o alimento na boca, ele a agarrou e rogou-lhe: ´Deita-te comigo minha irmã!`

King James Atualizada

And when she took them to give them to him, he put his arms round her and said, Come to bed, my sister.

Basic English Bible

But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister."

New International Version

And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister.

American Standard Version

II Samuel 13

Deitou-se, pois, Amnom e fingiu-se doente; e, vindo o rei visitá-lo, disse Amnom ao rei: Peço-te que minha irmã Tamar venha e prepare dois bolos diante dos meus olhos, para que eu coma de sua mão.
Mandou, então, Davi a casa, a Tamar, dizendo: Vai a casa de Amnom, teu irmão, e faze-lhe alguma comida.
E foi Tamar a casa de Amnom, seu irmão (ele, porém, estava deitado), e tomou massa, e a amassou, e fez bolos diante dos seus olhos, e cozeu os bolos.
E tomou a assadeira e os tirou diante dele; porém ele recusou comer. E disse Amnom: Fazei retirar a todos da minha presença. E todos se retiraram dele.
Então, disse Amnom a Tamar: Traze a comida à câmara e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera e os trouxe a Amnom, seu irmão, à câmara.
11
E, chegando-lhos, para que comesse, pegou dela e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, irmã minha.
Porém ela lhe disse: Não, irmão meu, não me forces, porque não se faz assim em Israel; não faças tal loucura.
Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E tu serias como um dos loucos de Israel. Agora, pois, peço-te que fales ao rei, porque não me negará a ti.
Porém ele não quis dar ouvidos à sua voz; antes, sendo mais forte do que ela, a forçou e se deitou com ela.
Depois, Amnom a aborreceu com grandíssimo aborrecimento, porque maior era o aborrecimento com que a aborrecia do que o amor com que a amara. E disse-lhe Amnom: Levanta-te e vai-te.
Então, ela lhe disse: Não há razão de me despedires assim; maior seria este mal do que o outro que já me tens feito. Porém não lhe quis dar ouvidos.