E colocou o seu cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no, dizendo: Ah! Irmão meu!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depositou o cadáver no seu próprio sepulcro; e o prantearam, dizendo: Ah! Irmão meu!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E meteu o seu cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no dizendo: Ah! irmão meu!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depositou o cadáver no seu próprio sepulcro. E o prantearam, dizendo: - Ah, meu irmão!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele o sepultou no seu próprio túmulo. Então ele e os seus filhos choraram sobre o corpo do profeta e diziam: - Ó meu irmão, meu irmão!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele o pôs no seu próprio túmulo, e lamentaram por ele, exclamando: "Ah, meu irmão! "
Nova Versão Internacional
Pôs o corpo em sua própria sepultura e lamentou por ele, exclamando: ´Ah, meu irmão!`.
Nova Versão Transformadora
E pôs seu corpo em seu sepulcro: e prantearão sobre elle, dizendo: ah irmão meu!
1848 - Almeida Antiga
E colocou o cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no, dizendo: Ah, irmão meu!
Almeida Recebida
O profeta idoso enterrou o corpo do homem de Deus em seu próprio túmulo; e choraram por ele, exclamando: ´Ai, ai, irmão meu!`
King James Atualizada
And he put the body in the resting-place made ready for himself, weeping and sorrowing over it, saying, O my brother!
Basic English Bible
Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Alas, my brother!"
New International Version
And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!
American Standard Version
Comentários