E também acerca de Jezabel falou o Senhor, dizendo: Os cães comerão Jezabel junto ao antemuro de Jezreel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também de Jezabel falou o Senhor: Os cães devorarão Jezabel dentro dos muros de Jezreel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também acerca de Jezabel falou o Senhor, dizendo: Os cães comerão a Jezabel junto ao antemuro de Jezreel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Também de Jezabel o Senhor falou: ´Os cães devorarão Jezabel dentro das muralhas de Jezreel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Elias continuou, dizendo: - E, quanto a Jezabel, o Senhor Deus diz que os cachorros comerão o seu corpo na cidade de Jezreel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"E, acerca de Jezabel, o Senhor diz: ´Os cães devorarão Jezabel junto ao muro de Jezreel`.
Nova Versão Internacional
´E quanto a Jezabel, o Senhor diz: ´Cães devorarão o corpo de Jezabel no campo em Jezreel`.
Nova Versão Transformadora
E tambem acerca de Jezabel fallou Jehovah, dizendo: os caens comerão a Jezabel. junto ao antemuro de Jizreel.
1848 - Almeida Antiga
Também acerca de Jezabel falou o Senhor, dizendo: Os cães comerão Jezabel junto ao antemuro de Jezreel.
Almeida Recebida
Quanto a Jezabel, assim fala Yahweh, o SENHOR: ´Os cães devorarão Jezabel junto ao muro de Jezreel!`
King James Atualizada
And of Jezebel the Lord said, Jezebel will become food for dogs in the heritage of Jezreel.
Basic English Bible
"And also concerning Jezebel the Lord says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.'
New International Version
And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
American Standard Version
Comentários