E traziam a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, para o lugar onde estava cada um, segundo o seu cargo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
New International Version
Cada um também fornecia e entregava no devido lugar a sua quota de cevada e de palha para alimentar os cavalos que puxavam os carros de guerra e para os animais de trabalho.
King James Atualizada
E traziam a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, para o lugar onde estava cada um, segundo o seu cargo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também traziam ao devido lugar suas quotas de cevada e de palha para os cavalos de carros de guerra e para os outros cavalos.
Nova Versão Internacional
Também levavam a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar onde estivesse o rei, segundo lhes havia sido prescrito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E trazião a cevada, e a palha para os cavallos, e para os Dromedarios, ao lugar aonde estava cada qual segundo seu cargo.
1848 - Almeida Antiga
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.
American Standard Version
Também levavam a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar onde estivesse o rei, segundo lhes fora prescrito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.
Basic English Bible
Também traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.
Almeida Recebida
Cada um também fornecia a sua parte de cevada e de palha onde eram necessárias para os cavalos que puxavam os carros de guerra e para os animais de trabalho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também providenciavam a cevada e a palha necessárias para os cavalos de guerra e os cavalos de carga nos estábulos do rei.
Nova Versão Transformadora
Comentários