E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
American Standard Version
And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
Basic English Bible
Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Almeida Recebida
Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
Nova Versão Transformadora
Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
New International Version
E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e a Mosa, e também a Gazez. Harã deu origem à cidade de Gazez.
King James Atualizada
A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
Nova Versão Internacional
E Efa, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez: e Harã gerou a Gazez.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Epha, a concubina de Caleb, pario a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
1848 - Almeida Antiga
Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários