Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, pois Deus os conturbou com toda sorte de angústia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque gente contra gente, e cidade contra cidade se despedaçavam; porque Deus os conturbara com toda a angústia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os afligiu com todo tipo de angústia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nações e cidades se destruíam umas às outras, pois Deus as estava afligindo com toda espécie de desgraças.
Nova Versão Internacional
Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
Nova Versão Transformadora
Porque gente contra gente, e cidade contra cidade se despedaçavão: porque Deos os conturbara com toda angustia.
1848 - Almeida Antiga
Pois nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus as conturbara com toda sorte de aflições.
Almeida Recebida
Porque nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, pois Deus os castigou com todo tipo de aflição.
King James Atualizada
And they were broken by divisions, nation against nation and town against town, because God sent all sorts of trouble on them.
Basic English Bible
One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
New International Version
And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.
American Standard Version
Comentários