Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disso? Pois deixamos os teus mandamentos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands
New International Version
Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos diante desses fatos horríveis, ocorridos devido ao nosso afastamento dos teus mandamentos?
King James Atualizada
Mas agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois disto? Pois nós abandonamos os mandamentos que
Nova Versão Internacional
Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora pois, ó Deos nosso, que diremos depois disto? pois deixámos teus mandamentos.
1848 - Almeida Antiga
- Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
American Standard Version
And now, O our God, what are we to say after this? for we have not kept your laws,
Basic English Bible
Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,
Almeida Recebida
´Agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois de tudo isso? Pois, mais uma vez, abandonamos teus mandamentos!
Nova Versão Transformadora
- Mas agora, ó Deus, o que podemos dizer depois que tudo isso aconteceu? Nós desobedecemos a todos os mandamentos
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários