Esdras 9:10

- Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disso? Pois deixamos os teus mandamentos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Mas agora, ó Deus, o que podemos dizer depois que tudo isso aconteceu? Nós desobedecemos a todos os mandamentos

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois disto? Pois nós abandonamos os mandamentos que

Nova Versão Internacional

´Agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois de tudo isso? Pois, mais uma vez, abandonamos teus mandamentos!

Nova Versão Transformadora

Agora pois, ó Deos nosso, que diremos depois disto? pois deixámos teus mandamentos.

1848 - Almeida Antiga

Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,

Almeida Recebida

Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos diante desses fatos horríveis, ocorridos devido ao nosso afastamento dos teus mandamentos?

King James Atualizada

And now, O our God, what are we to say after this? for we have not kept your laws,

Basic English Bible

"But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands

New International Version

And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

American Standard Version

Esdras 9

Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as roupas e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor, meu Deus,
e disse: - Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa chega até os céus.
Desde os dias dos nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes fomos entregues aos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à vergonha, como hoje se vê.
Agora, por um breve momento, se manifestou a graça do Senhor, nosso Deus, deixando que alguns escapassem, dando-nos estabilidade no seu santo lugar. Assim, iluminaste os nossos olhos, ó nosso Deus, e nos deste um pouco de vida em meio à nossa servidão.
Porque éramos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou em nossa servidão. Pelo contrário, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor diante dos reis da Pérsia, para revivermos, para levantarmos o templo do nosso Deus, para restaurarmos as suas ruínas e para nos dar um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10
- Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
que ordenaste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: ´A terra em que vocês estão entrando, para dela tomar posse, é terra impura por causa da impureza dos seus povos, por causa das coisas abomináveis com que, na sua corrupção, eles encheram a terra de uma extremidade à outra.
Por isso, não deem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham para os seus filhos mulheres do meio das filhas deles. Jamais procurem a paz e o bem desses povos, para que vocês sejam fortes e comam o melhor da terra, e a deixem como herança aos filhos de vocês, para sempre.`
Depois de tudo o que nos aconteceu por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades, e ainda nos deste este restante que escapou,
será que poderíamos voltar a transgredir os teus mandamentos e nos unir em casamento com os povos que praticam essas abominações? Não te indignarias contra nós, ao ponto de nos destruíres completamente, sem que houvesse nenhum remanescente nem alguém que escapasse?
Ó Senhor, Deus de Israel, tu és justo, pois somos o restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti com a nossa culpa, porque não há ninguém que possa estar na tua presença por causa disto.