Neemias 13:3

Sucedeu, pois, que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda mistura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvindo eles, o povo, esta lei, apartaram de Israel todo elemento misto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sucedeu pois que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel, toda a mistura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando os israelitas ouviram esta lei, afastaram de Israel todos os estrangeiros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os israelitas ouviram a leitura dessa lei, eles expulsaram os estrangeiros do meio deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o povo ouviu essa Lei, excluiu de Israel todos que eram de ascendência estrangeira.

Nova Versão Internacional

Quando o povo ouviu esse trecho da Lei, mandou embora todos os descendentes de estrangeiros.

Nova Versão Transformadora

Succedeo pois que, ouvindo elles esta Lei, apartárão toda mistura de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda a multidão mista.

Almeida Recebida

Quando o povo ouviu essa orientação da Torá, Lei, excluiu sumariamente de Israel todos os que eram de ascendência estrangeira.

King James Atualizada

So after hearing the law, they took out of Israel all the mixed people.

Basic English Bible

When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent.

New International Version

And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

American Standard Version

Neemias 13

Naquele dia, leu-se no livro de Moisés aos ouvidos do povo; e achou-se escrito nele que os amonitas e os moabitas não entrassem jamais na congregação de Deus,
porquanto não tinham saído ao encontro dos filhos de Israel com pão e água; antes, assalariaram contra eles a Balaão para os amaldiçoar, ainda que o nosso Deus converteu a maldição em bênção.
03
Sucedeu, pois, que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda mistura.
Ora, antes disso, Eliasibe, sacerdote, que presidia sobre a câmara da Casa do nosso Deus, se tinha aparentado com Tobias;
e fizera-lhe uma câmara grande, onde dantes se metiam as ofertas de manjares, o incenso, os utensílios e os dízimos do grão, do mosto e do azeite, que se ordenaram para os levitas, e cantores, e porteiros, como também a oferta alçada para os sacerdotes.
Mas, durante tudo isso, não estava eu em Jerusalém, porque, no ano trinta e dois de Artaxerxes, rei de Babilônia, vim eu ter com o rei; mas, ao cabo de alguns dias, tornei a alcançar licença do rei.
E vim a Jerusalém e compreendi o mal que Eliasibe fizera para beneficiar a Tobias, fazendo-lhe uma câmara nos pátios da Casa de Deus,
o que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.