Neemias 13:3

Quando o povo ouviu essa Lei, excluiu de Israel todos que eram de ascendência estrangeira.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent.

New International Version

Quando o povo ouviu essa orientação da Torá, Lei, excluiu sumariamente de Israel todos os que eram de ascendência estrangeira.

King James Atualizada

Sucedeu pois que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel, toda a mistura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Succedeo pois que, ouvindo elles esta Lei, apartárão toda mistura de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Quando os israelitas ouviram esta lei, afastaram de Israel todos os estrangeiros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

American Standard Version

So after hearing the law, they took out of Israel all the mixed people.

Basic English Bible

Ouvindo eles, o povo, esta lei, apartaram de Israel todo elemento misto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda a multidão mista.

Almeida Recebida

Quando o povo ouviu esse trecho da Lei, mandou embora todos os descendentes de estrangeiros.

Nova Versão Transformadora

Quando os israelitas ouviram a leitura dessa lei, eles expulsaram os estrangeiros do meio deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sucedeu, pois, que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel toda mistura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Neemias 13

Naquele dia o livro de Moisés foi lido em voz alta diante do povo, e ali achou-se escrito que nenhum amonita ou moabita jamais poderia ser admitido no povo de Deus,
pois eles, em vez de dar água e comida aos israelitas, tinham contratado Balaão para invocar uma maldição sobre eles. O nosso Deus, porém, transformou a maldição em bênção.
03
Quando o povo ouviu essa Lei, excluiu de Israel todos que eram de ascendência estrangeira.
Antes disso o sacerdote Eliasibe tinha sido encarregado dos depósitos do templo de nosso Deus. Ele era parente próximo de Tobias,
e lhe havia cedido uma grande sala, anteriormente utilizada para guardar as ofertas de cereal, o incenso, os utensílios do templo, e também os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite prescritos para os levitas, para os cantores e para os porteiros, e as ofertas para os sacerdotes.
Mas, enquanto tudo isso estava acontecendo, eu não estava em Jerusalém, pois no trigésimo segundo ano do reinado de Artaxerxes, rei da Babilônia, voltei ao rei. Algum tempo depois pedi sua permissão
e voltei para Jerusalém. Aqui soube do mal que Eliasibe fizera ao ceder uma sala para Tobias nos pátios do templo de Deus.
Fiquei muito aborrecido e joguei todos os móveis de Tobias fora da sala.