Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
Nova Versão Internacional
Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
Nova Versão Transformadora
Se te converteres ao Todopoderoso, serás edificado: affasta a iniquidade de tua tenda.
1848 - Almeida Antiga
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Almeida Recebida
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a prática da injustiça da tua tenda,
King James Atualizada
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
Basic English Bible
If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
New International Version
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
American Standard Version
Comentários