Jo 3:26

Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não tenho descanso, não tenho sossego, não tenho repouso; só tenho inquietação.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Nova Versão Internacional

Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição`.

Nova Versão Transformadora

Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, e turbação me veio.

1848 - Almeida Antiga

Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Almeida Recebida

Não tenho paz, nem tranquilidade, nem consigo descansar; vivo em desassossego!`

King James Atualizada

I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me.

Basic English Bible

I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."

New International Version

I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.

American Standard Version

Jo 3

que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26
Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.