que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que se alegrariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
Nova Versão Internacional
Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
Nova Versão Transformadora
Que de alegria saltão: e se gozão, achando a sepultura:
1848 - Almeida Antiga
que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
Almeida Recebida
aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
King James Atualizada
Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place;
Basic English Bible
who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave?
New International Version
Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?
American Standard Version
Comentários