Sabei que o Senhor é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez povo seu e ovelhas do seu pasto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sabei que o Senhor é Deus; foi ele quem nos fez, e dele somos; somos o seu povo e rebanho do seu pastoreio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sabei que o Senhor é Deus: foi ele, e não nós, que nos fez povo seu e ovelhas do seu pasto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saibam que o Senhor é Deus; foi ele quem nos fez, e dele somos; somos o seu povo e rebanho do seu pastoreio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Lembrem que o Senhor é Deus. Ele nos fez, e nós somos dele; somos o seu povo, o seu rebanho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Reconheçam que ele é o nosso Deus. Ele nos fez e somos dele: somos o seu povo, e rebanho do seu pastoreio.
Nova Versão Internacional
Reconheçam que o Senhor é Deus! Ele nos criou e a ele pertencemos; somos seu povo, o rebanho que ele pastoreia.
Nova Versão Transformadora
Sabei que Jehovah he Deos: elle, e não nós, nos fez seu povo, e ovelhas de seu pasto.
1848 - Almeida Antiga
Sabei que o Senhor é Deus! Foi ele quem nos fez, e somos dele; somos o seu povo e ovelhas do seu pasto.
Almeida Recebida
Reconhecei que o SENHOR é Deus! Ele nos fez, e somos seus: seu povo e rebanho de seu pastoreio.
King James Atualizada
Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.
Basic English Bible
Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his
Or [and not we ourselves] ; we are his people, the sheep of his pasture.New International Version
Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
American Standard Version
Comentários