Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
Nova Versão Internacional
o Senhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
Nova Versão Transformadora
Derrama desprezo sobre os Principes: e os faz andar desgarrados por desertos, onde não ha caminho.
1848 - Almeida Antiga
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Almeida Recebida
Deus derrama desprezo sobre nobres e ricos incrédulos e os faz vagar num deserto sem caminhos.
King James Atualizada
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Basic English Bible
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
New International Version
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
American Standard Version
Comentários