Junto aos rios da Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
American Standard Version
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
Almeida Recebida
Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion,
Basic English Bible
Junto aos rios da Babilônia, sentamos e choramos, ao nos lembrarmos de Sião.
Nova Versão Transformadora
Sentados na beira dos rios da Babilônia, chorávamos quando lembrávamos de Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
New International Version
Junto aos rios da Babilônia sentamo- nos a chorar, com saudade de Sião.
King James Atualizada
Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
Nova Versão Internacional
JUNTO aos rios de Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ALI junto aos rios de Babylonia nos assentámos e tambem chorámos: lembrando-nos de Sião.
1848 - Almeida Antiga
Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários