o Senhor guarda os estrangeiros; ampara o órfão e a viúva, mas transtorna o caminho dos ímpios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
New International Version
O SENHOR protege os migrantes, ampara os órfãos e as viúvas, mas frustra os planos e atitudes dos ímpios.
King James Atualizada
O Senhor protege o estrangeiro e sustém o órfão e a viúva, mas frustra o propósito dos ímpios.
Nova Versão Internacional
O Senhor guarda os estrangeiros: ampara o órfão e a viúva, mas transtorna o caminho dos ímpios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jehovah guarda os estrangeiros, sostem o orfão e a viuva; mas trastorna o caminho dos impios.
1848 - Almeida Antiga
O Senhor guarda o estrangeiro, ampara o órfão e a viúva, porém transtorna o caminho dos ímpios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
American Standard Version
O Senhor preserva os peregrinos; ampara o órfão e a viúva; mas transtorna o caminho dos ímpios.
Almeida Recebida
O Senhor guarda o peregrino, ampara o órfão e a viúva, porém transtorna o caminho dos ímpios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.
Basic English Bible
O Senhor protege os estrangeiros e cuida dos órfãos e das viúvas, mas frustra os planos dos perversos.
Nova Versão Transformadora
O Senhor protege os estrangeiros que moram em nossa terra; ele ajuda as viúvas e os órfãos, mas faz com que fracassem os planos dos maus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários