Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquietem-se e saibam que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele diz: ´Parem de lutar e fiquem sabendo que eu sou Deus. Eu sou o Rei das nações, o Rei do mundo inteiro.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Parem de lutar! Saibam que eu sou Deus! Serei exaltado entre as nações, serei exaltado na terra. "
Nova Versão Internacional
´Aquietem-se e saibam que eu sou Deus! Serei honrado entre todas as nações; serei honrado no mundo inteiro.`
Nova Versão Transformadora
Deixai, e sabei que eu sou Deos: serei exalçado entre as gentes, exalçarme-hei sobre a terra.
1848 - Almeida Antiga
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
Almeida Recebida
´Cessai as batalhas! Sabei que Eu Sou Deus! Serei exaltado entre todas as nações, serei louvado na terra!`
King James Atualizada
Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth.
Basic English Bible
He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
New International Version
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
American Standard Version
Comentários