Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele põe termo à guerra até aos confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra: quebra o arco e corta a lança: queima os carros no fogo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele faz cessar as guerras até os confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele acaba com as guerras no mundo inteiro; quebra os arcos, despedaça as lanças e destrói os escudos no fogo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele dá fim às guerras até os confins da terra; quebra o arco e despedaça a lança, destrói os escudos com fogo.
Nova Versão Internacional
Acaba com as guerras em toda a terra, quebra o arco e parte ao meio a lança, e destrói os escudos com fogo.
Nova Versão Transformadora
O que faz cessar as guerras até o fim da terra: quebranta o arco, e corta a lança; aos carros queima a fogo.
1848 - Almeida Antiga
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Almeida Recebida
Ele dá fim às guerras até os confins da terra; quebra o arco e despedaça a lança; com chamas destrói os carros de combate.
King James Atualizada
He puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire.
Basic English Bible
He makes wars cease to the ends of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; he burns the shields
Or [chariots] with fire.New International Version
He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
American Standard Version
Comentários