porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto, e deixam a outros os seus bens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
Nova Versão Internacional
Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
Nova Versão Transformadora
Porque elle vê, que os sabios morrem, que igualmente o louco e o brutal perecem: e deixão seus bens a outros.
1848 - Almeida Antiga
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
Almeida Recebida
Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.
King James Atualizada
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Basic English Bible
For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
New International Version
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
American Standard Version
Comentários