Salmos 49:10

porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto, e deixam a outros os seus bens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.

Nova Versão Internacional

Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.

Nova Versão Transformadora

Porque elle vê, que os sabios morrem, que igualmente o louco e o brutal perecem: e deixão seus bens a outros.

1848 - Almeida Antiga

Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

Almeida Recebida

Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.

King James Atualizada

For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.

Basic English Bible

For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.

New International Version

For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

American Standard Version

Salmos 49

Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
(pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10
porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)