Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Nova Versão Internacional
Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Nova Versão Transformadora
Tremendo es, ó Deos, desde teus Santuarios: o Deos de Israel he o que dá fortaleza e forças ao povo; bemdito seja Deos!
1848 - Almeida Antiga
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Almeida Recebida
De seu santuário emana o temor do Eterno, o Deus de Israel, que concede força e grandeza a seu povo. Bendito seja, ó Deus!
King James Atualizada
O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Basic English Bible
You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
New International Version
O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
American Standard Version
Comentários