Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
New International Version
Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se rejubile em ti?
King James Atualizada
Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
Nova Versão Internacional
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou não tornarás tu a vivificar-nos? para que teu povo se alegre em ti?
1848 - Almeida Antiga
Será que não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se alegre o teu povo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
American Standard Version
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
Almeida Recebida
Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?
Basic English Bible
Não nos reanimarás, para que o teu povo se alegre em ti?
Nova Versão Transformadora
Dá-nos forças novamente e assim o teu povo se alegrará por causa de ti.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários