Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For you have upheld my right and my cause, sitting enthroned as the righteous judge.
New International Version
Pois defendeste o meu direito e a minha demanda: sentaste em teu trono como justo juiz.
King James Atualizada
Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
Nova Versão Internacional
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque tu despachaste meu direito e minha causa judicial: tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
1848 - Almeida Antiga
Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
American Standard Version
For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
Basic English Bible
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Almeida Recebida
porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
Nova Versão Transformadora
Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários