Então, saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, saíram os superintendentes do povo e seus capatazes e falaram ao povo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
American Standard Version
And the overseers of the people and their responsible men went out and said to the people, Pharaoh says, I will give you no more dry stems.
Basic English Bible
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Almeida Recebida
Os capatazes e os supervisores saíram e informaram o povo: ´Assim diz o faraó: ´Vocês não receberão mais palha.
Nova Versão Transformadora
Então os feitores e os chefes de turmas saíram e foram dizer ao povo o seguinte: - O rei disse que não vai mais fornecer palha a vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os feitores e os capatazes foram e anunciaram ao povo: ´Assim diz o Faraó: ´Eu não vos darei mais palha!
King James Atualizada
Então saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the slave drivers and the overseers went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw.
New International Version
Os feitores e os capatazes foram dizer ao povo: "Assim diz o faraó: ´Já não lhes darei palha.
Nova Versão Internacional
Então os feitores do povo e seus capatazes foram e falaram ao povo: - Assim diz Faraó: ´Não fornecerei mais palha para vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então sahirão os mandadores do povo, e seus governadores, e fallarao ao povo dizendo; Assim diz Pharaó, eu não vos darei mais palha.
1848 - Almeida Antiga
Comentários