Exodo 8:1

Depois, disse o Senhor a Moisés: Entra a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Falou Yahweh a Moisés: ´Vai ter com o Faraó e dize-lhe: ´Assim diz o SENHOR Deus: Deixa o meu povo partir, para que me sirva.

King James Atualizada

DEPOIS disse o Senhor a Moisés: Entra a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship me.

New International Version

O Senhor falou a Moisés: "Vá ao faraó e diga-lhe que assim diz o Senhor: Deixe o meu povo ir para que me preste culto.

Nova Versão Internacional

Depois o Senhor disse a Moisés: - Vá falar com Faraó e diga-lhe: Assim diz o Senhor: ´Deixe o meu povo ir, para que me adore.

2017 - Nova Almeida Aualizada

DEPOIS disse Jehovah a Moyses: Entra a Pharaó, e dize-lhe: Assim diz Jehovah; deixa ir meu povo, para que me sirvão.

1848 - Almeida Antiga

Depois, disse o Senhor a Moisés: Chega-te a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Jehovah spake unto Moses, Go in unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.

American Standard Version

And this is what the Lord said to Moses: Go to Pharaoh and say to him, The Lord says, Let my people go so that they may give me worship.

Basic English Bible

Então disse o Senhor a Moisés: Vai a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

Almeida Recebida

Então o Senhor disse a Moisés: ´Volte ao faraó e anuncie: ´Assim diz o Senhor: Deixe meu povo sair para me adorar.

Nova Versão Transformadora

Depois o Senhor Deus disse a Moisés: - Vá falar com o rei e diga que o Senhor está dizendo a ele o seguinte: ´Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 8

01
Depois, disse o Senhor a Moisés: Entra a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
E, se recusares deixá-lo ir, eis que ferirei com rãs todos os teus termos.
E o rio criará rãs, que subirão e virão à tua casa, e ao teu dormitório, e sobre a tua cama, e às casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e às tuas amassadeiras.
E as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua mão com tua vara sobre as correntes, e sobre os rios, e sobre os tanques, e faze subir rãs sobre a terra do Egito.
E Arão estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs e cobriram a terra do Egito.