também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
Nova Versão Internacional
Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
Nova Versão Transformadora
Tambem eu me rirei em vossa perdição; e zombarei, vindo vosso temor.
1848 - Almeida Antiga
também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
Almeida Recebida
eu, de minha parte, zombarei da vossa desgraça; me rirei quando o terror se abater sobre vós,
King James Atualizada
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
Basic English Bible
I in turn will laugh when disaster strikes you; I will mock when calamity overtakes you -
New International Version
I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
American Standard Version
Comentários