(Porque quem pode comer ou quem pode gozar melhor do que eu?)
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
pois, separado deste, quem pode comer ou quem pode alegrar-se?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
(Porque quem pode comer, ou quem pode gozar melhor do que eu?)
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pois, separado deste, quem pode comer ou quem pode alegrar-se?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sem Deus, como teríamos o que comer ou com que nos divertir?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E quem aproveitou melhor as comidas e os prazeres do que eu?
Nova Versão Internacional
Pois quem pode comer ou desfrutar algo sem ele?
Nova Versão Transformadora
(Porque quem d`isto comeria, ou quem se apresuraria a isso melhor do que eu ?)
1848 - Almeida Antiga
Pois quem pode comer, ou quem pode gozar, melhor do que eu?
Almeida Recebida
pois quem pode comer, beber, trabalhar ou ter alegrias sem que tudo isso venha de Deus?
King James Atualizada
Who may take food or have pleasure without him?
Basic English Bible
for without him, who can eat or find enjoyment?
New International Version
For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
American Standard Version
Comentários