Cantico dos Canticos 2:5

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.

Nova Versão Internacional

Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.

Nova Versão Transformadora

Sustentai-me com frascos, esforçai me com maçãs: porque estou enferma de amor.

1848 - Almeida Antiga

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

Almeida Recebida

Alimentai-me com tuas passas, confortai-me com teus damascos e curai-me com tuas maçãs. Oh! Que estou enferma de amor!

King James Atualizada

Make me strong with wine-cakes, let me be comforted with apples; I am overcome with love.

Basic English Bible

Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.

New International Version

Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 2

Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.
Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar.
Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte em mim era o amor.
05
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
Esta é a voz do meu amado; ei-lo aí, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho do corço; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades.
O meu amado fala e me diz: Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.