Cantico dos Canticos 4:13

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: o cipreste e o nardo,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: o cipreste e o nardo,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Nesse jardim as plantas crescem bem. Crescem como um pomar de romãs e dão as melhores frutas. Nele existe hena e nardo;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,

Nova Versão Internacional

Seus renovos guardam um paraíso de romãs com especiarias raras: hena e nardo,

Nova Versão Transformadora

Tens renovos são paraiso de romãs, com fructos excellentes, Cypro com nardo.

1848 - Almeida Antiga

Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,

Almeida Recebida

De ti brota um pomar de romãs graúdas, com frutos excelentes e saborosos; flores de hena perfumada e nardo puro;

King James Atualizada

The produce of the garden is pomegranates; with all the best fruits, henna and spikenard,

Basic English Bible

Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,

New International Version

Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde as moradas dos leões, desde os montes dos leopardos.
Tiraste-me o coração, minha irmã, minha esposa; tiraste-me o coração com um dos teus olhos, com um colar do teu pescoço.
Que belos são os teus amores, irmã minha! Ó esposa minha! Quanto melhores são os teus amores do que o vinho! E o aroma dos teus bálsamos do que o de todas as especiarias!
Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro das tuas vestes é como o cheiro do Líbano.
Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
13
Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: o cipreste e o nardo,
o nardo e o açafrão, o cálamo e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Se viesse o meu amado para o seu jardim, e comesse os seus frutos excelentes!